Thứ Hai, 18 tháng 9, 2017

Thượng Nghị Sĩ John McCain M�� Không Bao Giờ Xác Nhận Những Hòn Đảo Nhân Đạo Do Trung Quốc Bồi Đắp

Trong cuộc họp báo tại TP.HCM trưa 29-5, thượng nghị sĩ John McCain lên án việc Trung Quốc đã điều súng cối đến 1 đảo nhân tạo chiếm đóng và vun đắp trái phép trên quần đảo Trường Sa của Việt Nam.

Chúng tôi đã luận bàn với các quan chức Việt Nam về các dòng vũ khí mà Việt Nam cần và những gì chúng tôi sở hữu thể phân phối. Chúng tôi sẽ coi xét những yêu cầu của phía Việt Nam

Nhân chuyến thăm Việt Nam, những thượng nghị sĩ John McCain, Jack Reed, Joni Earst và Dan Sullivan thuộc Ủy ban quân vụ Thượng viện Mỹ đã đến TP.HCM và sở hữu cuộc đàm luận mang báo giới tại trung tâm Mỹ

Tại đây,thượng nghị sĩ John McCain thông tin Trung Quốc đã điều moócchê tới 1 đảo nhân tạo chiếm đóng và xây dựng trái phép trên quần đảo Trường Sa của Việt Nam.

"Đây là diễn biến rất đáng lo ngại. Hành vi của Trung Quốc là đơn phương, khiến leo thang căng thẳng trên biển Đông" – thượng nghị sĩ McCain nhấn mạnh.

Ông khẳng định: "Chúng ta cần phải làm Trung Quốc hiểu rằng hành vi của họ đã vi phạm nghiêm trọng luật pháp quốc tế. Nó cũng xâm phạm mọi nguyên tắc về xử sự trên biển giữa Trung Quốc và ASEAN. Cả thế giới sẽ lên án hành động này. Chương trình lấn biển đơn phương, chưa từng có tiền lệ của Trung Quốc không chỉ thách thức chủ quyền của Việt Nam và những nước hàng xóm mà còn ảnh hưởng tới các lợi ích đất nước của Mỹ. Nước Mỹ sẽ ko lùi bước trước thách thức này".

* Mỹ và những nước khu vực cần phải làm cho gì trước hành vi sai trái của Trung Quốc trên biển Đông?

- Thượng nghị sĩ John McCain: Chúng ta có thể phản đối hành vi của Trung Quốc ở những đơn vị và diễn đàn quốc tế, tỉ dụ như liên hợp Quốc. các nước khu vực cũng cần hài hòa nguồn lực ngoại giao và kinh tế để gây áp lực lên Trung Quốc. Chúng tôi tin rằng Mỹ có thể giúp đỡ những nước khu vực như Việt Nam và Philippines xây dựng năng lực hàng hải.

Người dân Mỹ cũng rất ủng hộ tuyên bố của Bộ trưởng Quốc phòng Ashton Carter về việc nhóm Mỹ sẽ khai triển máy bay và tàu đến bất cứ khu vực nào trên thế giới mà pháp luật quốc tế cho phép. Chính phủ Trung Quốc cần phải hiểu rõ thông điệp chậm tiến độ.

những hành vi của Trung Quốc đã làm cho người dân Mỹ hiểu ra cần phải hành động để đảm bảo Bắc Kinh tôn trọng pháp luật quốc tế.

- Thượng nghị viên Jack Reed: Hành vi của Trung Quốc vi phạm những quy định căn bản của pháp luật quốc tế. Chúng ta cần cộng nhau gửi đi thông điệp Trung Quốc cần phải kìm nén.

* khi đến dự hội thoại Shangri-La ở Singapore, những ngài sẽ nhắc gì có cộng đồng an ninh quốc tế về vấn đề Trung Quốc?

- Thượng nghị sĩ John McCain: Chúng tôi sẽ với mặt ở đối thoại Shangri-La và Bộ trưởng Quốc phòng Mỹ Ashton Carter cũng đến chậm triển khai. Chúng tôi sẽ khẳng định một cách thức mạnh mẽ và cương trực việc Trung Quốc đưa khí giới đến các đảo nhân tạo trái phép là hành vi khiến leo thang bít tất tay trên biển Đông. Chúng tôi lên án hành vi ngừng thi côngĐây bởi nó vi phạm luật pháp quốc tế, bao gồm Công ước liên hiệp Quốc về Luật biển (UNCLOS).

các nước đồng minh và bạn bè của Mỹ trong khu vực rất lo ngại mang hành vi của Trung Quốc. Chúng tôi rất thất vọng có sự tráo trở của Trung Quốc. Họ nhắc sẽ ko đưa vũ khí tới các đảo nhân tạo trái phép, nhưng giờ qua vệ tinh chúng ta biết họ đã làm cho tương tự.

Chúng tôi sẽ nâng cao cường quan hệ có những nước trong khu vực, bao gồm Việt Nam, Philippines, Malaysia, Indonesia… để đảm bảo Trung Quốc cần phải tôn trọng luật pháp quốc tế.

một trong các giận dữ mà Mỹ đang thực hành là đưa phi cơ tới những đảo nhân tạo xây trái phép và không chấp nhận yêu sách của nhóm Trung Quốc là phải xưng danh. Chúng tôi sẽ tiếp tục làm Trung Quốc hiểu rằng Mỹ sẽ không bao giờ hài lòng "chủ quyền" của Bắc Kinh ở những đảo nhân tạo này bởi chúng chẳng hề là đảo.

- Thượng nghị viên Dan Sullivan: với thể thấy rõ các hành vi gây hấn của Trung Quốc đã làm nước này bị cô lập trên trường quốc tế. ko đất nước nào trong khu vực và trên toàn cầu http://tinhhoa.net/ ủng hộ việc Trung Quốc xây đảo nhân tạo trái phép trên biển Đông. Đây chẳng hề là vấn đề song phương giữa Mỹ và Trung Quốc, mà là vấn đề chung của cả khu vực và thế giới.

* Liệu với khả năng Mỹ và Trung Quốc xung đột trên biển Đông?

- Thượng nghị sĩ John McCain: Đây là thời khắc khôn cùng bao tay và các hành vi của Trung Quốc gây ra sự găng tay ngừng thi côngĐây. Nhưng điều chậm triển khai ko với tức thị xung đột quân sự sẽ xảy ra. Chúng tôi chẳng phải muốn gây xung đột có Trung Quốc trên biển Đông. Chúng tôi muốn Trung Quốc phải đổi thay cách thức hành xử xấu bây giờ và tôn trọng luật pháp quốc tế.

các nhà lãnh đạo Trung Quốc rất thông minh. Tôi ko tin họ muốn xung đột quân sự sở hữu Mỹ hay ASEAN. Dù tình hình găng nhưng chúng ta với phổ quát cách để giải quyết vấn đề. cố nhiên điều ngừng thi côngĐây còn đòi hỏi sự cộng tác trong khoảng phía Trung Quốc.

- Thượng nghị viên Joni Earst: mang Sách trắng quốc phòng mới công bố, có vẻ như Trung Quốc muốn miêu tả vấn đề biển Đông là xung đột song phương giữa Mỹ và Trung Quốc. Nhưng trên thực tiễn đây là vấn đề của toàn khu vực. Chúng tôi muốn đóng vai trò đối tác mang những nước khu vực và khuyến khích các nước khu vực tự phòng thủ.

* Ngài sở hữu hi vọng đàm phán hiệp định đối tác kinh tế xuyên thái bình Dương (TPP) sẽ hoàn thành trong tháng 6?

- Thượng nghị sĩ John McCain: Đây là thời khắc khôn xiết quan trọng đối có thương lượng TPP. mới đây, Thượng viện do Đảng cộng hòa chiếm số đông đã duyệt luật trao quyền đàm phán nhanh để Tổng thống Barack Obama hoàn thành giao dịch TPP.

Điều chậm tiến độ cho thấy sự ủng hộ của cả 2 đảng ở Mỹ dành cho TPP. Chúng tôi hi vẳng TPP sẽ giúp nâng quan hệ Mỹ – Việt lên một tầng cao mới. hai chính phủ chúng ta vẫn còn những bất đồng về TPP, nhưng ko bất đồng nào sở hữu thể ảnh hưởng tới TPP.

Tôi lạc quan 1 phương pháp thận trọng rằng Hạ viện Mỹ với thể sớm phê chuẩn luật giao dịch nhanh và chúng ta chấm dứt giao dịch TPP trước lúc Quốc hội Mỹ trợ thì giới hạn họp vào tháng 8.

Từ khóa: thuong nghi si John McCain

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét